بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ | |
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. | |
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا |
01 |
By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence; | |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا |
02 |
By those (angels) who gently take out (the souls of the believers); | |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا |
03 |
And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits, etc.). | |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا |
04 |
And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.). | |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا |
05 |
And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account). | |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ |
06 |
On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die), | |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ |
07 |
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up), | |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ |
08 |
(Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety. | |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ |
09 |
Their eyes cast down. | |
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ |
10 |
They say: ”Shall we indeed be returned to (our) former state of life? | |
أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً |
11 |
”Even after we are crumbled bones?” | |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ |
12 |
They say: ”It would in that case, be a return with loss!” | |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ |
13 |
But only, it will be a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)]. (See Verse 37:19). | |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ |
14 |
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death, | |
هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى |
15 |
Has there come to you the story of Mûsa (Moses)? | |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى |
16 |
When his Lord called him in the sacred valley of Tûwa, | |
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
17 |
Go to Fir’aun (Pharaoh), verily, he has transgressed all bounds (in crimes, sins, polytheism, disbelief, etc.). | |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى |
18 |
And say to him: ”Would you purify yourself (from the sin of disbelief by becoming a believer)”, | |
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى |
19 |
And that I guide you to your Lord, so you should fear Him? | |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى |
20 |
Then [Mûsa (Moses)] showed him the great sign (miracles). | |
فَكَذَّبَ وَعَصَى |
21 |
But [Fir’aun (Pharaoh)] belied and disobeyed; | |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى |
22 |
Then he turned his back, striving hard (against Allâh). | |
فَحَشَرَ فَنَادَى |
23 |
Then he gathered his people and cried aloud, | |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى |
24 |
Saying: ”I am your lord, most high”, | |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى |
25 |
So Allâh, seized him with punishment for his last [i.e. his saying: ”I am your lord, most high”) (see Verse 79:24)] and first [(i.e. his saying, ”O chiefs! I know not that you have a god other than I” (see Verse 28:38)] transgression. | |
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى |
26 |
Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allâh. | |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا |
27 |
Are you more difficult to create, or is the heaven that He constructed? | |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا |
28 |
He raised its height, and He has equally ordered it, | |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا |
29 |
Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light). | |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا |
30 |
And after that He spread the earth; | |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا |
31 |
And brought forth therefrom its water and its pasture; | |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا |
32 |
And the mountains He has fixed firmly; | |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
33 |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | |
فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى |
34 |
But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.), | |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى |
35 |
The Day when man shall remember what he strove for, | |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى |
36 |
And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees, | |
فَأَمَّا مَن طَغَى |
37 |
Then, for him who Taghâ (transgressed all bounds, in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to Allâh). | |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
38 |
And preferred the life of this world (by following his evil desires and lusts), | |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى |
39 |
Verily, his abode will be Hell-fire; | |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى |
40 |
But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil desires, and lusts. | |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى |
41 |
Verily, Paradise will be his abode. | |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا |
42 |
They ask you (O Muhammad (Peace be upon him) about the Hour, – when will be its appointed time? | |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا |
43 |
You have no knowledge to say anything about it, | |
إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا |
44 |
To your Lord belongs (the knowledge of) the term thereof? | |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا |
45 |
You (O Muhammad (Peace be upon him) are only a warner for those who fear it, | |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا |
46 |
The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an afternoon or a morning. |