بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ | |
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. | |
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ |
01 |
Woe to Al-Mutaffifin [those who give less in measure and weight (decrease the rights of others)], | |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ |
02 |
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure, | |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ |
03 |
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. | |
أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ |
04 |
Think they not that they will be resurrected (for reckoning), | |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ |
05 |
On a Great Day, | |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
06 |
The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the ’Alamîn (mankind, jinns and all that exists)? | |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ |
07 |
Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjâr (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjîn. | |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ |
08 |
And what will make you know what Sijjîn is? | |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ |
09 |
A Register inscribed. | |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
10 |
Woe, that Day, to those who deny [(Allâh, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)]. | |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ |
11 |
Those who deny the Day of Recompense. | |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ |
12 |
And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allâh, the sinner!) | |
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ |
13 |
When Our Verses (of the Qur’ân) are recited to him he says: ”Tales of the ancients!” | |
كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ |
14 |
Nay! But on their hearts is the Rân (covering of sins and evil deeds) which they used to earn . | |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ |
15 |
Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day. | |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ |
16 |
Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. | |
ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ |
17 |
Then, it will be said to them: ”This is what you used to deny!” | |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ |
18 |
Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrâr (the pious who fear Allâh and avoid evil), is (preserved) in ’Illiyyûn. | |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ |
19 |
And what will make you know what ’Illiyyûn is? | |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ |
20 |
A Register inscribed. | |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ |
21 |
To which bear witness those nearest (to Allâh, i.e. the angels). | |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ |
22 |
Verily, Al-Abrâr (the pious who fear Allâh and avoid evil) will be in delight (Paradise). | |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
23 |
On thrones, looking (at all things). | |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ |
24 |
You will recognise in their faces the brightness of delight. | |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ |
25 |
They will be given to drink pure sealed wine. | |
خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ |
26 |
The last thereof (that wine) will be the smell of musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allâh). | |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ |
27 |
It (that wine) will be mixed with Tasnîm. | |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ |
28 |
A spring whereof drink those nearest to Allâh. | |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ |
29 |
Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed. | |
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ |
30 |
And whenever they passed by them, used to wink one to another (in mockery); | |
وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ |
31 |
And when they returned to their own people, they would return jesting; | |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ |
32 |
And when they saw them, they said: ”Verily! These have indeed gone astray!” | |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ |
33 |
But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers). | |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ |
34 |
But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers | |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
35 |
On (high) thrones, looking (at all things). | |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ |
36 |
Are not the disbelievers paid (fully) for what they used to do? |