بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ | |
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. | |
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ |
01 |
I swear by the Day of Resurrection; | |
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ |
02 |
And I swear by the self-reproaching person (a believer). | |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ |
03 |
Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones? | |
بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ |
04 |
Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers. | |
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ |
05 |
Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins. | |
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ |
06 |
He asks: ”When will be this Day of Resurrection?” | |
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ |
07 |
So, when the sight shall be dazed, | |
وَخَسَفَ الْقَمَرُ |
08 |
And the moon will be eclipsed, | |
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ |
09 |
And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.) | |
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ |
10 |
On that Day man will say: ”Where (is the refuge) to flee?” | |
كَلَّا لَا وَزَرَ |
11 |
No! There is no refuge! | |
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ |
12 |
Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day. | |
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ |
13 |
On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions). | |
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ |
14 |
Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds]. | |
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ |
15 |
Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds). | |
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ |
16 |
Move not your tongue concerning (the Qur’ân, O Muhammad SAW) to make haste therewith. | |
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ |
17 |
It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Qur’ân), | |
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ |
18 |
And when We have recited it to you [O Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)], then follow you its (the Qur’ân’s) recital. | |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ |
19 |
Then it is for Us (Allâh) to make it clear to you, | |
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ |
20 |
Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world, | |
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ |
21 |
And leave (neglect) the Hereafter. | |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ |
22 |
Some faces that Day shall be Nâdirah (shining and radiant). | |
إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ |
23 |
Looking at their Lord (Allâh); | |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ |
24 |
And some faces, that Day, will be Bâsirah (dark, gloomy, frowning, and sad), | |
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ |
25 |
Thinking that some calamity was about to fall on them; | |
كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ |
26 |
Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit), | |
وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ |
27 |
And it will be said: ”Who can cure him and save him from death?” | |
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ |
28 |
And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death); | |
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ |
29 |
And leg will be joined with another leg (shrouded) | |
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ |
30 |
The drive will be, on that Day, to your Lord (Allâh)! | |
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى |
31 |
So he (the disbeliever) neither believed (in this Qur’ân, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed! | |
وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
32 |
But on the contrary, he belied (this Qur’ân and the Message of Muhammad SAW) and turned away! | |
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى |
33 |
Then he walked in full pride to his family admiring himself! | |
أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى |
34 |
Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you! | |
ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى |
35 |
Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you! | |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى |
36 |
Does man think that he will be left Suda [neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allâh) on him]? | |
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى |
37 |
Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth? | |
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى |
38 |
Then he became an ’Alaqa (a clot); then (Allâh) shaped and fashioned (him) in due proportion. | |
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى |
39 |
And made him in two sexes, male and female. | |
أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى |
40 |
Is not He (Allâh Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things). |