بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ | |
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. | |
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ |
01 |
When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls. | |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ |
02 |
And there can be no denying of its befalling. | |
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ |
03 |
It will bring low (some); (and others) it will exalt; | |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا |
04 |
When the earth will be shaken with a terrible shake. | |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا |
05 |
And the mountains will be powdered to dust. | |
فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا |
06 |
So that they will become floating dust particles. | |
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً |
07 |
And you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups). | |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
08 |
So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise). | |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
09 |
And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell). | |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ |
10 |
And those foremost [(in Islâmic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islâm,] will be foremost (in Paradise). | |
أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ |
11 |
These will be those nearest to Allâh. | |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
12 |
In the Gardens of delight (Paradise). | |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ |
13 |
A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islâm). | |
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ |
14 |
And a few of those (foremost) will be from the later time (generations). | |
عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ |
15 |
(They will be) on thrones woven with gold and precious stones, | |
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ |
16 |
Reclining thereon, face to face. | |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ |
17 |
They will be served by immortal boys, | |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ |
18 |
With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine, | |
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ |
19 |
Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication. | |
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
20 |
And fruit; that they may choose. | |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ |
21 |
And the flesh of fowls that they desire. | |
وَحُورٌ عِينٌ |
22 |
And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious), | |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ |
23 |
Like unto preserved pearls. | |
جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
24 |
A reward for what they used to do. | |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا |
25 |
No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting, etc.). | |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا |
26 |
But only the saying of: Salâm!, Salâm! (greetings with peace) ! | |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ |
27 |
And those on the Right Hand, Who will be those on the Right Hand? | |
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ |
28 |
(They will be) among thornless lote-trees, | |
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ |
29 |
Among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another, | |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ |
30 |
In shade long-extended, | |
وَمَاء مَّسْكُوبٍ |
31 |
By water flowing constantly, | |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ |
32 |
And fruit in plenty, | |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ |
33 |
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, | |
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ |
34 |
And on couches or thrones, raised high. | |
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء |
35 |
Verily, We have created them (maidens) of special creation. | |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا |
36 |
And made them virgins. | |
عُرُبًا أَتْرَابًا |
37 |
Loving (their husbands only), equal in age. | |
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ |
38 |
For those on the Right Hand. | |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ |
39 |
A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islâm). | |
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ |
40 |
And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later times (generations). | |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ |
41 |
And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand? | |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ |
42 |
In fierce hot wind and boiling water, | |
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ |
43 |
And shadow of black smoke, | |
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ |
44 |
(That shadow) neither cool, nor (even) good, | |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ |
45 |
Verily, before that, they indulged in luxury, | |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ |
46 |
And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allâh, committing murders and other crimes, etc.) | |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
47 |
And they used to say: ”When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected? | |
أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ |
48 |
”And also our forefathers?” | |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ |
49 |
Say (O Muhammad SAW): ”(Yes) verily, those of old, and those of later times. | |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ |
50 |
”All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day. | |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ |
51 |
”Then moreover, verily, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)! | |
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ |
52 |
”You verily will eat of the trees of Zaqqûm. | |
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
53 |
”Then you will fill your bellies therewith, | |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ |
54 |
”And drink boiling water on top of it, | |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ |
55 |
”So you will drink (that) like thirsty camels!” | |
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ |
56 |
That will be their entertainment on the Day of Recompense! | |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ |
57 |
We created you, then why do you believe not? | |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ |
58 |
Then tell Me (about) the human semen that you emit. | |
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ |
59 |
Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator? | |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ |
60 |
We have decreed death to you all, and We are not unable, | |
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ |
61 |
To transfigure you and create you in (forms) that you know not. | |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ |
62 |
And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember or take heed? | |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ |
63 |
Tell Me! The seed that you sow in the ground. | |
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ |
64 |
Is it you that make it grow, or are We the Grower? | |
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ |
65 |
Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment). | |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ |
66 |
(Saying): ”We are indeed Mughramûn (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubî, Vol. 17, Page 219] | |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
67 |
”Nay, but we are deprived!” | |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ |
68 |
Tell Me! The water that you drink. | |
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ |
69 |
Is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are We the Causer of it to come down? | |
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ |
70 |
If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allâh)? | |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ |
71 |
Tell Me! The fire which you kindle, | |
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ |
72 |
Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower? | |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ |
73 |
We have made it a Reminder (for the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world). | |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
74 |
Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. | |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ |
75 |
So I swear by Mawâqi (setting or the mansions, etc.) of the stars (they traverse). | |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ |
76 |
And verily, that is indeed a great oath, if you but know. | |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ |
77 |
That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Qur’ân). | |
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ |
78 |
In a Book well-guarded (with Allâh in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz). | |
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ |
79 |
Which (that Book with Allâh) none can touch but the purified (i.e. the angels). | |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ |
80 |
A Revelation (this Qur’ân) from the Lord of the ’Alamîn (mankind, jinns and all that exists). | |
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ |
81 |
Is it such a talk (this Qur’an) that you (disbelievers) deny? | |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ |
82 |
And instead (of thanking Allâh) for the provision He gives you, on the contrary, you deny Him (by disbelief)! | |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ |
83 |
Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat? | |
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ |
84 |
And you at the moment are looking on, | |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ |
85 |
But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, [Tafsir At-Tabarî, Vol.27, Page 209] | |
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ |
86 |
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.) | |
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
87 |
Bring back the soul (to its body), if you are truthful? | |
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ |
88 |
Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabûn (those brought near to Allâh), | |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ |
89 |
(There is for him) rest and provision, and a Garden of delights (Paradise). | |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
90 |
And if he (the dying person) be of those on the Right Hand, | |
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
91 |
Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for (you as you are from) those on the Right Hand. | |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ |
92 |
But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islâmic Monotheism), | |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ |
93 |
Then for him is entertainment with boiling water. | |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ |
94 |
And burning in Hell-fire. | |
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ |
95 |
Verily, this! This is an absolute Truth with certainty. | |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
96 |
So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. |